O TEXTO DESTA EDIÇÃO DOS
CÂNONES DE DORT
Este texto foi preparado por uma equipe de missionários das Igrejas Reformadas do Canadá e da Holanda, antigamente ou atualmente residentes no Brasil. O texto foi depois revisto e corrigido por algumas pessoas bem versadas na língua portuguesa.
A tradução se baseia nos textos oficiais do Sínodo, um em latim e o outro em holandês. Foram também consultadas traduções modernas em holandês e inglês. Seguindo o exemplo delas, dividimos muitas frases longas em duas ou três frases. Tentamos evitar uma linguagem elevada, mas reconhecemos que nem sempre foi possível evitar o uso de palavras que no dia-a-dia são pouco utilizadas.
Ao final desta edição o leitor encontrará um glossário que explica alguns termos difíceis e nomes pouco conhecidos.
O leitor verá que o terceiro e o quarto capítulos foram reunidos. Isto não é um capricho nosso, pois os textos antigos já apresentam essa característica.
Depois de cada capítulo há uma seção chamada "Rejeição de erros", contendo uma reprodução do erro e sua refutação. "Erro" significa, aqui, heresia.
Acrescentamos aos "Cinco Artigos de Fé sobre o Arminianismo" a Conclusão do Sínodo, que também aparece no texto oficial.









